L.L. De MARS
Plan 9 from outer space
Une traduction très approximative du film de
Ed Wood
1
00:00:13,000 --> 00:00:17,000
sous-titres: L.L. de Mars
2
00:00:24,400 --> 00:00:28,400
Chers amis, bonjour à tous;
Si nous sommes si intéressés par le futur,
3
00:00:28,500 --> 00:00:33,100
c'est parce que nous sommes destinés à
y passer le reste de notre vie.
4
00:00:33,100 --> 00:00:38,900
Tenez-vous le pour dit: de tels
événements peuvent encore se dérouler...
5
00:00:39,500 --> 00:00:45,300
Vous êtes intéressé par l'inconnu,
le mystère, l'inexplicable:
6
00:00:45,300 --> 00:00:49,500
c'est pour cette raison que vous êtes ici.
Et maintenant, pour la première fois,
7
00:00:49,500 --> 00:00:55,500
nous vous apportons la pleine lumière sur
ce qui s'est produit ce jour fatidique.
8
00:00:55,500 --> 00:01:00,000
Nous vous offrons toute la vérité,
basée sur les témoignages secrets
9
00:01:00,000 --> 00:01:03,700
des âmes malheureuses qui ont survécu
10
00:01:03,700 --> 00:01:07,800
à cette terrifiante épreuve.
Les événements, les lieux,
11
00:01:07,800 --> 00:01:13,800
ne seront pas maintenus secrets
plus longtemps. Châtions les coupables,
12
00:01:13,800 --> 00:01:19,300
récompensons l'innocent.
Chers amis,
13
00:01:19,300 --> 00:01:24,500
votre coeur pourra-t-il tenir le choc
des terribles révélations concernant
14
00:01:24,500 --> 00:01:28,500
les profanateurs venus d'outre-espaaaaace?
15
00:01:41,100 --> 00:01:45,100
Plan 9 d'outre-espaaaaaaaace
16
00:02:46,100 --> 00:02:50,100
Chacun de nous sur terre, sait qu'il y a
un temps pour vivre,
17
00:02:50,600 --> 00:02:54,600
et un temps pour mourir; pourtant la mort est toujours choquante
18
00:02:54,900 --> 00:02:57,500
pour ceux que le deuil frappe.
19
00:02:58,500 --> 00:03:05,500
C'est plus qu'un choc lorsque la mort vient frapper sans avertissement le frère
jusqu'ici pimpant qui ne pimpera plus...
20
00:03:06,700 --> 00:03:10,300
Au crépuscule, un petit groupe,
21
00:03:10,300 --> 00:03:13,300
se recueille dans une prière silencieuse
autour de la tombe fraîche
22
00:03:13,300 --> 00:03:18,400
de l'épouse tant aimée d'un viel homme.
Crépuscule du jour, certes,
23
00:03:18,600 --> 00:03:22,600
mais aussi celui du coeur du vieil homme,
24
00:03:23,900 --> 00:03:28,100
dont les ombres du chagrin ont obscurci jusqu'à la raison même.
25
00:03:40,600 --> 00:03:44,600
L'enterrement achevé, le petit groupe endeuillé quitte la tombe.
26
00:04:08,100 --> 00:04:11,200
C'est quand Georges et Philippe
ont commencé leur travail...
27
00:04:11,400 --> 00:04:15,300
qu'ont commencé les choses étranges.
28
00:04:19,000 --> 00:04:21,500
Bientôt 4h 15.
29
00:04:21,500 --> 00:04:23,600
Ouaipe, pile dans les délais mon doudou.
Voilà la vallée de Saint Fernand,
30
00:04:23,700 --> 00:04:27,000
juste là.
- Tu devrais contacter la tour...
31
00:04:27,000 --> 00:04:30,500
pour les instructions d'atterrissage, Daniel.
- Hmmm, tu as bigrement raison, Jefferson.
32
00:04:30,500 --> 00:04:34,500
Tour de contrôle, ici Perigourdin Airway 812, oveure.
33
00:04:34,800 --> 00:04:38,800
- Ça m'étonnerait pas qu'il soit endormi à cette heure
matinale.
34
00:04:39,400 --> 00:04:43,000
- Perigourdin Airway 812, ici la tour de contrôle. Si j'étais endormi...
35
00:04:43,000 --> 00:04:47,000
vous n'arriveriez jamais sur terre, vous pourriez bien rester en l'air jusqu'à
la fin de votre vie! Oveure.
36
00:04:48,200 --> 00:04:52,200
- Ah ah, tu m'as bien eu cette fois sacré Marcel! Ici Perigourdin Airway
812 qu...FFLOUICCCHHE -
37
00:04:58,800 --> 00:05:01,800
- Tour de contrôle à Perigourdin Airway 812, oveure, oveure.
38
00:05:01,800 --> 00:05:05,800
- Tour de contrôle à Perigourdin Airway 812, oveure.
39
00:05:06,500 --> 00:05:09,900
Sainte bournifle!
- Tour de contrôle à Perigourdin Airway 812, oveure... bon sang
de bois
40
00:05:09,900 --> 00:05:12,500
vous avez des ennuis?
41
00:05:13,100 --> 00:05:16,800
-Des ennuis ?
-Regardez vous-même cette mouette...
42
00:05:18,700 --> 00:05:22,600
-Qu'est-ce que ce que... C'est comme un
-Rien de commun Jacqueline...
43
00:05:22,600 --> 00:05:26,700
- Tour de contrôle à Perigourdin Airway 812,
vous avez des ennuis? Allo, youhou?
44
00:05:26,700 --> 00:05:30,700
- Premier mai, premier mai! Tenez-vous prêts, tour de contrôle...
-Tu crois que les passagers ont vu le machin?
45
00:05:31,000 --> 00:05:34,600
- J'en doute. La plupart d'entre eux est assommée par le picrate de ce
midi.
Mais c'était une foutue secousse Jefferson...
46
00:05:34,600 --> 00:05:38,000
- Bon; tenez-les prêts pour l'aterrissage.
Maintenez le calme jusqu'à ce qu'on ait des instructions.
47
00:05:38,000 --> 00:05:42,000
- Bien.
- Perigourdin Airway 812, rapport à la tour, oveure.
48
00:06:08,300 --> 00:06:11,300
-T'as entendu un truc?
-Je crois bien, ouais.
49
00:06:11,300 --> 00:06:13,600
- 'me pas trop entend' des bruits, moi.
'rtout quand c'est supposé êt'calme.
50
00:06:13,600 --> 00:06:17,200
- Ouaipe, comme un truc de fantôme.
51
00:06:17,200 --> 00:06:20,600
- J'crois qu'on vieillit mal Georges.
- Bah, ça fout, c'est parti ménant.
52
00:06:20,600 --> 00:06:22,200
- Bon, le mieux pour nous c'est d'y aller. Zou.
53
00:06:22,200 --> 00:06:26,200
- Ouaipe, zou.
54
00:06:59,700 --> 00:07:02,900
La peine que lui provoque le deuil
de son épouse
55
00:07:02,900 --> 00:07:06,900
est semblable à une agonie.
56
00:07:11,800 --> 00:07:15,800
La maison qu'ils ont si longtemps partagée,
devient son propre tombeau.
57
00:07:17,300 --> 00:07:21,300
Un doux souvenir de ce que fut sa vie joyeuse.
58
00:07:22,200 --> 00:07:27,900
Le ciel qu'elle avait tant regardé,
n'était plus qu'un linceul couvrant son corps mort.
59
00:07:43,200 --> 00:07:48,200
Les fleurs qu'elle avait plantées de sa propre main,
60
00:07:48,500 --> 00:07:52,500
ne deviendraient rien de plus
que le rose perdu de ses joues.
61
00:07:59,200 --> 00:08:02,300
Déchiré par sa grande perte,
le vieil homme quitta la maison
62
00:08:02,300 --> 00:08:06,300
pour ne plus jamais y revenir.
63
00:08:19,700 --> 00:08:23,700
Aux funérailles du vieillard,
64
00:08:24,900 --> 00:08:28,900
le cadavre de sa propre
femme observait la scène.
65
00:08:29,000 --> 00:08:32,600
- D'abord sa femme, et maintenant lui.
- Tragique.
66
00:08:32,600 --> 00:08:36,000
- Dites-moi un truc: pourquoi sa femme repose en terre alors que lui...
67
00:08:36,000 --> 00:08:38,900
est dans une crypte?
- Une tradition familiale.
68
00:08:38,900 --> 00:08:42,100
- Une superstition en quelque sorte.
69
00:08:42,100 --> 00:08:46,100
- Bon, la nuit tombe, on devrait y aller.
70
00:08:50,500 --> 00:08:54,500
C'est alors que, deux personnes du cortège quittant les lieux de son
ultime repos...
71
00:09:29,700 --> 00:09:32,800
Quelques minutes plus tard, la police, dirigée par l'inspecteur Adolf
Adolphe...
72
00:09:32,800 --> 00:09:35,000
arrive sur les lieux.
73
00:09:35,000 --> 00:09:38,200
- Qui les a trouvés?
- Le monsieur et la madame.
74
00:09:38,200 --> 00:09:42,200
- Le hmm, un légiste a tripatouillé les corps?
- Il y a quelques minutes.
75
00:09:42,300 --> 00:09:45,400
Le fourgon de la morgue est toujours long à venir.
- Vous avez eu...
76
00:09:45,400 --> 00:09:49,400
son rapport?
Ouais, enfin pas grand-chose: Il est franchement effrayé, on comprend
pas tout bien.
77
00:09:50,000 --> 00:09:54,000
-Il claque trop des dents.
- Hmm; un tel bordel en effraierait plus d'un.
78
00:09:54,300 --> 00:09:58,300
Faites ramener le monsieur et
la madame en ville par un des gars.
79
00:09:59,300 --> 00:10:01,300
- D'accord Inspecteur. Qu'allez-vous faire?
80
00:10:01,300 --> 00:10:04,800
- Jetez des petits regards furtifs.
- ah, oui; mais il fait sombre...
81
00:10:04,850 --> 00:10:08,000
Passées ces lumières, là, vous ne trouverez pas le chemin
de votre machin pour pipi.
82
00:10:08,000 --> 00:10:11,100
- Mon machin est fluorescent, occupez-vous de votre mère Alphonse.
83
00:10:11,100 --> 00:10:15,100
- Hmmm, soyez prudent Adolf.
- J'ai 22 ans Alphonse.
84
00:11:10,400 --> 00:11:14,400
- On dirait qu'ils ont été déchiquetés par une poule.
85
00:11:14,400 --> 00:11:16,400
- Oui.
86
00:11:19,400 --> 00:11:21,800
- Dites, Lieutenant,
87
00:11:21,800 --> 00:11:25,800
- Vous, vous sentez cette drôle d'odeur ?
- J'osais pas trop vous en parler.
88
00:11:26,400 --> 00:11:29,000
Ah, voilà le fourgon de la morgue...
89
00:11:29,500 --> 00:11:34,200
- Qu'est-ce qui pue comme ça Maurice? Et pourquoi ces sirènes?
-Quelque chose s'est produit en bas...
90
00:11:34,200 --> 00:11:38,200
du cimetière. Des tas de bagnoles de flics, des lumières. Me suis
arrêté, mais j'ai rien vu.
91
00:11:39,100 --> 00:11:43,100
Bah, ce sera dans Ouest France demain matin.
92
00:11:49,700 --> 00:11:52,900
T'as l'air drôlement dans la lune ce soir.
93
00:11:52,900 --> 00:11:55,300
Peut-être que je le suis.
94
00:11:55,300 --> 00:11:59,300
Je me souviens pas t'avoir vu d'une humeur approchante depuis Verdun.
95
00:12:01,000 --> 00:12:05,000
Peut-être parce que je n'ai jamais été d'une telle humeur.
96
00:12:08,800 --> 00:12:11,800
Un problème d'aviateur d'avion?
97
00:12:11,800 --> 00:12:14,700
Vouiche.
98
00:12:14,700 --> 00:12:18,700
Qu'est-ce qui est arrivé Jefferson?
99
00:12:23,700 --> 00:12:27,300
- J'ai vu une saucière volante.
- Une saucière?
100
00:12:27,300 --> 00:12:32,300
- Tu veux dire de la sorte qui vient d'outre-espaaaace ?
- Oui, ou le contraire.
- ?
101
00:12:32,700 --> 00:12:36,500
Daniel l'a vu aussi. C'était comme une sorte de pas oiseau en métal
qui brille.
102
00:12:36,500 --> 00:12:40,500
Quand c'est passé près de nous, le compartiment s'est comme embrasé.
103
00:12:40,600 --> 00:12:43,900
Il y a eu une énorme secousse. C'était pas dans la nourriture,
je te jure.
104
00:12:43,900 --> 00:12:47,900
- Tu en as parlé au docteur Reverstein ?
- Non, seulement à la tour de contrôle, ils m'ont dit
105
00:12:48,000 --> 00:12:52,000
de rester calme et d'appeler Reverstein.
Quand on a débarqué, un peloton militaire nous attendait
106
00:12:52,200 --> 00:12:56,200
et ils nous ont fait jurer de garder un secret complet sur tout ça.
107
00:12:56,300 --> 00:13:00,300
Oooooo ça m'énerve ça m'énerve.On en cause depuis
des siècles, et là, c'est un fait!
108
00:13:01,200 --> 00:13:04,300
Et le monde entier doit savoir...
-Il y a peut-être quelque chose de mieux que tu puisses faire...
109
00:13:04,300 --> 00:13:08,300
Oh non. Mais ça va faire du bruit crénom d'un petit bonhomme.
110
00:13:09,000 --> 00:13:13,000
La nuit dernière j'ai vu voler un objet qui ne peut absolument pas venir
des usines Ford.
111
00:13:13,700 --> 00:13:18,700
Mais je peux rien dire! Je suis muselé par un quarteron de militaires!
Oooo ça m'énerve!
112
00:15:22,200 --> 00:15:24,200
Des bruits... comme des castors qui jouent au squash...
113
00:15:33,400 --> 00:15:35,400
Pariez que l'apparition que nous avons vue a quelque chose à voir là-dedans...
114
00:15:35,400 --> 00:15:36,400
Venez.
115
00:15:59,900 --> 00:16:03,900
- A bouge pus?
- L'est mort.
116
00:16:04,400 --> 00:16:08,300
- Quel gâchis; il allait justement finir «Le temps retrouvé».
117
00:16:08,300 --> 00:16:11,900
Je suppose que cette saucière volante ou quoi que ce fût est pour
quelque chose la-dedans?
118
00:16:11,900 --> 00:16:14,900
N'est-ce pas évident?
119
00:16:14,900 --> 00:16:18,700
Une chose est sûre: Adolf Adolphe est mort.
120
00:16:18,700 --> 00:16:22,700
Assassiné! Par un truc qui l'a assassiné!
121
00:16:23,400 --> 00:16:25,500
C'est à vous de jouer maintenant, Lieutenant.
122
00:16:25,500 --> 00:16:29,500
- Mouais, je sais. Kelton.
- Oui msieur ?
123
00:16:29,500 --> 00:16:33,500
Retournez à la voiture et faites un appel radio; dites au légiste
qu'il va devoir tripatouiller à nouveau par ici.
124
00:16:33,700 --> 00:16:35,600
Et, pour les gars du labo?
125
00:16:35,600 --> 00:16:39,600
Qui croyez-vous que j'aie laissé à la voiture,
des boille scoutes ? Venez, Larry.
126
00:16:46,400 --> 00:16:52,400
Personne autant que lui n'aimait son prochain
ni la cuisine pakistanaise.
127
00:16:52,900 --> 00:16:56,000
C'est toujours difficile de trouver les mots justes...
128
00:16:56,000 --> 00:17:01,000
pour écrire sur le cercueil d'un ami.
Au ski, sur son plâtre, j'avais mis: "Ça t'apprendra à
faire le cake".
129
00:17:01,500 --> 00:17:05,700
Mais on peut pas mettre "Ça t'apprendra à faire le cake"
130
00:17:06,300 --> 00:17:10,300
sur un cercueil à quatre briques.
131
00:17:10,900 --> 00:17:17,900
Alors je vais juste te dire un truc Adolf: pour le coloris, moi j'avais choisi
acajou.
132
00:17:30,700 --> 00:17:34,100
Des automobilistes venant du sud de la ville
paniquèrent quand ils virent
133
00:17:34,100 --> 00:17:38,100
des saucières volantes au-dessus
de Hollywood Boulevard.
134
00:17:44,800 --> 00:17:48,800
"Des saucières apercues au-dessus d'Hollywood"
135
00:17:52,100 --> 00:17:56,100
Une femme, alertée par ce spectacle aérien, appela police.
136
00:18:19,700 --> 00:18:22,800
Il y a forcément un moment dans la vie d'un homme,
137
00:18:22,800 --> 00:18:26,800
où il doit ralentir sur le cinq étoiles:
138
00:18:29,300 --> 00:18:33,300
Des saucières au-dessus d'Hollywood...
139
00:18:34,700 --> 00:18:41,700
Une saucisse de 26 mètres au-dessus Washington D.C. et une chips géante
tournant sur son axe...
140
00:18:45,600 --> 00:18:52,600
Un convoi armé part à l'attaque avec une cargaison de bournifles.
141
00:18:58,500 --> 00:19:03,000
Les bournifles sont placées dans des tubes à bournifles.
142
00:19:03,100 --> 00:19:06,700
Tom Edwards, nommé 15 ans plus tôt surveillant des saucières
dans le ciel,
143
00:19:06,700 --> 00:19:10,900
sortait enfin ses jumelles à saucières de leur étui.
144
00:19:10,900 --> 00:19:16,900
Il prit cette décision: lancer les bournifles le plus haut possible pour
faire peur aux saucières.
145
00:20:16,900 --> 00:20:23,800
Mais c'est fatiguées par la musique russe qu'elles décident de
partir.
146
00:20:23,800 --> 00:20:26,800
Sept tonnes de bournifles ont été gaspillées.
147
00:20:34,300 --> 00:20:38,300
- Quel gâchis, n'est-ce pas, seure?
- Hmmm... Des bournifles quasi neuves.
148
00:20:38,300 --> 00:20:40,300
- Ça vous chagrine, seure?
149
00:20:40,300 --> 00:20:42,300
- Je ne sais pas; il y a sûrement une raison à cette visite...
150
00:20:42,300 --> 00:20:49,300
- Visite? Ça voudrait dire des visiteurs!
Sept tonnes de bournifles, est-ce une façon d'accueillir des visiteurs?
151
00:20:50,500 --> 00:20:53,500
- C'est peut-être un peu maladroit...
- Oh?
152
00:20:53,500 --> 00:20:57,500
- mais nous avions essayé de les contacter par radio, et ils n'ont pas
répondu...
153
00:20:57,800 --> 00:21:03,800
Puis ils ont attaqué une ville. Bon, d'accord, un bled de ploucs texans,
mais ce sont des êtres humains...
154
00:21:04,500 --> 00:21:08,200
- Et... et ils sont morts.
- C'est vrai que c'est pas bien, ça, seure.
155
00:21:08,200 --> 00:21:13,200
Oui, nous avons préféré étouffer l'affaire. Parlez
d'incendie,
156
00:21:13,500 --> 00:21:17,100
de tremblement de terre, de ce que vous voudrez,
157
00:21:17,100 --> 00:21:20,100
mais évitez la vérité.
Les saucières volantes capitaine,
158
00:21:20,200 --> 00:21:22,800
doivent rester une rumeur...
159
00:21:22,800 --> 00:21:23,300
Officiellement.
160
00:21:27,200 --> 00:21:29,300
- On dirait qu'elles ont eu les chocottes, non?
161
00:21:29,300 --> 00:21:34,100
Que veulent-ils? ..D'où viennent-ils?
Se brossent-ils les dents? On-t-ils des brosses? Des dents?
162
00:21:34,300 --> 00:21:36,700
"Ils", seure ? Qui ?
163
00:21:36,700 --> 00:21:41,000
Allez, c'est juste une manoeuvre pour notre formation, seure. Un petit exercice
de tir aérien.
164
00:21:43,300 --> 00:21:45,300
Hmmm. Je me demande quelle est
leur prochaine destination?
165
00:22:00,900 --> 00:22:02,900
"leur prochaine destination?"
166
00:22:08,400 --> 00:22:11,300
L'explorateur de l'espaaaace
est de retour de la Terre.
167
00:22:11,300 --> 00:22:12,300
Faites-le entrer.
168
00:22:20,500 --> 00:22:22,000
Alors, c'était comment?
169
00:22:22,000 --> 00:22:24,900
Nous avons dû revenir rapidement
à la Station 7 pour une régéneration.
170
00:22:24,900 --> 00:22:27,900
On y retourne tout de suite après, promis.
171
00:22:29,100 --> 00:22:32,700
- Vous avez progressé un peu?
- Nous avons contacté leur gouvernement.
172
00:22:33,000 --> 00:22:34,500
- Ils disent que nous n'existons pas.
173
00:22:36,500 --> 00:22:38,500
- Facheux; c'est quoi le plan suivant ?
174
00:22:38,500 --> 00:22:42,500
Plan 9: c'est impossible de piloter le corps de ces foutues créatures,
175
00:22:42,800 --> 00:22:45,300
leur âme est trop tordue une chatte n'y retrouverait pas ses petits.
176
00:22:46,800 --> 00:22:50,800
Plan 9... Aaaah oui! Le plan spécial
177
00:22:51,300 --> 00:22:53,400
"résurrection des morts", c'est ça?
178
00:22:53,400 --> 00:22:57,400
"des micro-bournifles implantées dans le bulbe à mirette
des morts les plus récents".
179
00:22:58,700 --> 00:23:01,700
Ils ont un bulbe à mirette qui marche?
- Ouaip. Ça y ressemble en tout cas.
180
00:23:01,700 --> 00:23:04,200
- Et ça marche ce truc ?
181
00:23:04,200 --> 00:23:08,200
- Ben on en a résurrectionné deux pour rigoler. Ça marche
au poil.
182
00:23:09,200 --> 00:23:13,200
Hmmm...vous êtes sûrs qu'on dit "résurrectionné"?
183
00:23:13,400 --> 00:23:15,500
Hmmm... On a aussi dû liquider un policier.
184
00:23:15,500 --> 00:23:19,900
Quoiqu'il en soit, aucun vivant n'a vu un des résurrectionnés
debout.
185
00:23:20,600 --> 00:23:25,500
en tout cas, c'est drôlement pointu de les contrôler de cette façon;
m'enfin si ça marche...
186
00:23:26,100 --> 00:23:29,700
Ceux qui ont déjà été résurrectionnés
vont nous filer un coup de main pour la suite des opérations.
187
00:23:29,700 --> 00:23:33,600
- Entendu votre Excellence.
-Continuez. Faites-moi un autre rapport
188
00:23:33,600 --> 00:23:35,600
dans deux jours terrestres.
189
00:23:39,300 --> 00:23:41,900
Je ne pensais pas que Son Excellence prendrait notre rapport aussi bien.
190
00:23:41,900 --> 00:23:45,200
Si on avait bricolé l'âme de notre propre espèce, je pense
qu'il ne l'aurait pas pris aussi bien.
191
00:23:46,000 --> 00:23:48,600
Mais il comprend la nature des difficultés rencontrées avec l'espèce
humaine.
192
00:23:48,600 --> 00:23:52,600
- À votre avis, quel sera le prochain obstacle que les humains mettront
en travers de notre route?
193
00:23:52,700 --> 00:23:56,700
- Tant qu'ils peuvent penser, ils sont un problèmes pour nous...
194
00:23:57,500 --> 00:24:03,200
- Mais ceux que nous résurrectionnons ne pensent pas: ils sont morts,
leur vie est simulée par une micro-bournifle.
195
00:24:04,200 --> 00:24:10,000
C'est marrant, quand j'y pense, de voir que chez ces terriens, ceux qui pensent...
196
00:24:10,100 --> 00:24:14,100
puissent être effrayés par ceux qui ne pensent pas.
197
00:24:15,100 --> 00:24:19,100
Oui,c'est bidonnant Charlotte mais c'est pas tout ça, y'a du boulot.
198
00:25:12,900 --> 00:25:16,900
Je croyais que tu devais aller en ville chez ta mère et y rester jusqu'à
mon retour...
199
00:25:18,400 --> 00:25:22,000
C'est encore ma maison ici, et rien ne m'en délogera.
200
00:25:22,000 --> 00:25:26,000
En général les hommes essaient d'arracher les femmes à
leur mère, pas le contraire.
201
00:25:26,500 --> 00:25:30,400
- Je mais c'est pas le propos.
- T'es à court d'argument, tu sais plus quoi dire...
202
00:25:30,400 --> 00:25:34,400
Bon, maintenant sois mignon, ajuste ton costume d'aviateur d'avion et va avionner.
203
00:25:34,400 --> 00:25:39,100
Et si tu revois une saucière volante, va bourdonner un petit coup avec
elle et inventez des figures...
204
00:25:39,600 --> 00:25:43,400
Allez... T'inquiète pas pour moi.
205
00:25:43,400 --> 00:25:47,400
Tu es la seule chose au monde pour laquelle je m'inquiète. Bon, oublions
ces histoires de saucières...
206
00:25:47,400 --> 00:25:53,900
Mais y'a quand même un drôle de truc dans ce cimetière,
207
00:25:54,100 --> 00:25:57,200
et ça me turlupine...
208
00:25:57,200 --> 00:26:01,100
Les saucières volent bien haut, le cimetière est loin d'ici,
209
00:26:01,100 --> 00:26:07,700
mais promis, je m'enferme à double-tour. Allez, sois rassuré et
va donc sillonner l'azur.
210
00:26:08,200 --> 00:26:10,100
- Tu promets de fermer la porte à double-tour?
211
00:26:10,100 --> 00:26:14,100
Promis. Je serais au lit de toute façon dans moins d'une demie-heure,
212
00:26:14,100 --> 00:26:17,400
avec ton doudou dans les bras.
- Mon doudou ?
213
00:26:17,400 --> 00:26:21,400
- Oui, j'ai trouvé une chaussette tirebouchonnée sous ton oreiller...
214
00:26:22,500 --> 00:26:30,500
et j'ai compris assez vite pourquoi les fibres étaient collées
au milieu quand j'ai trouvé la photo du petit garçon tout nu à
côté...
215
00:26:33,300 --> 00:26:34,700
- Hé, hé hé, t'es vraiment adorable.
216
00:26:43,600 --> 00:26:46,600
- Je t'aime tant chérie.
217
00:26:59,800 --> 00:27:03,800
- Allez, à vendredi.
- Au revoir mon lapin.
218
00:27:07,100 --> 00:27:09,700
- Je ne partirai pas d'ici tant que tu ne seras pas enfermée à
double-tour.
219
00:27:09,700 --> 00:27:13,700
- D'accord mon pinpin.
220
00:27:23,100 --> 00:27:27,100
Pour être vraiment gentille j'ai aussi fermé la porte de la penderie.
221
00:27:27,600 --> 00:27:31,600
Te fous pas trop de moi quand même, et file te coucher.
222
00:27:52,500 --> 00:27:55,900
T'as l'air plutôt constipé aujourd'hui Jefferson.
223
00:27:55,900 --> 00:27:58,900
T'as pas déserré les dents depuis le décollage, t'as mangé
de l'oignon?
224
00:27:58,900 --> 00:28:01,300
Je suis bien embêté, Daniel.
225
00:28:01,300 --> 00:28:04,200
On a trente-trois trous-du-cul à l'arrière pour le service de
décontamination:
226
00:28:04,200 --> 00:28:07,700
eux ils sont bien embêtés, ça oui je t'assure.
227
00:28:07,700 --> 00:28:10,800
- Tu as sans doute raison Daniel.
228
00:28:10,800 --> 00:28:14,000
- C'est Paula ?
- Mouiche.
229
00:28:14,000 --> 00:28:17,200
- Y'a un truc qui chie entre vous deux?
- Non non, rien du tout...
230
00:28:17,200 --> 00:28:20,800
Je suis juste inquiet de la laisser seule alors que des tas de saucières
volent un peu partout,
231
00:28:20,800 --> 00:28:25,200
et qu'il se passe des trucs bizarres dans le cimetière d'à côté.
232
00:28:25,400 --> 00:28:30,250
Bah, on a pas encore éclairci le mystère de ces saucières,
c'est sûr, mais je te parie
233
00:28:30,300 --> 00:28:32,700
que la police a déjà éclairci celui du cimetière
à l'heure qu'il est.
234
00:28:32,700 --> 00:28:36,000
- Je l'espère.
- Si vous êtes si inquiet, Jefferson, pourquoi ne pas la contacter par
radio?
235
00:28:37,000 --> 00:28:41,000
Je dis ça, c'est juste pour causer, après tout l'heure tourne
et c'est ma scène principale.
236
00:28:41,800 --> 00:28:45,800
- Salut Edith.
- Salut. Je vois pas trop l'intérêt de s'équiper de micros
aussi chers si c'est pour pas causer, hein, vieux?
237
00:28:46,400 --> 00:28:49,400
C'est vrai Edith, Jefferson gâche de la bande en se murant dans le silence
depuis le décollage...
238
00:28:49,400 --> 00:28:52,600
- Il a peut-être des problèmes d'élocution?
- Mais non Edith, qu'est-ce que c'est que ces salades?
239
00:28:52,600 --> 00:28:55,300
Edith, arrêtez de le taquiner et racontez moi plutôt ce que vous
savez d'Albuquerque ?
240
00:28:55,300 --> 00:28:58,900
Albuquerque ? Vous avez lu la feuille de route?
- Oui, et alors?
241
00:28:58,900 --> 00:29:02,900
On atterrit à Albuquerque à quatre heures. C'est une ville nocturne,
on va s'y faire chier ferme.
242
00:29:03,100 --> 00:29:05,400
Bah, j'ai un ami là-bas qui nous aidera à trouver de la bonn--
243
00:29:05,400 --> 00:29:08,800
- Un problème à la fois Daniel; alors, qu'a donc Jefferson?
-Ah, il s'en fait pour Paula.
244
00:29:08,800 --> 00:29:15,800
J'ai entendu parler de ce qui s'était déroulé au cimetière.
Un cousin y vend des cadavres souvenirs en sucre filé et m'a tout raconté.
245
00:29:16,800 --> 00:29:18,500
Il pense que Paula est en danger en restant là-bas...
246
00:29:18,500 --> 00:29:21,900
Pas autant que nous ici: cette scène est interminable, on va crever d'ennui.
247
00:29:23,000 --> 00:29:25,400
Hmmm... Désolée, Jefferson, c'était une mauvaise plaisanterie.
248
00:29:25,400 --> 00:29:28,900
Oups, au fait j'oublais à quoi j'étais payée ici: qui veut
un café?
249
00:29:28,900 --> 00:29:32,000
- Un déca pour moi.
- Avec ça vous ne blesserez personne au moins Edith.
250
00:29:32,000 --> 00:29:36,000
Je reviens dans cinq minutes; et appelez donc Paula, Jefferson.
251
00:29:36,500 --> 00:29:40,500
Non seulement elle me pète mon plan à Albuquerque, mais en plus
elle radote.
252
00:29:40,700 --> 00:29:44,700
- Bon, on se le fait ce plan à Albuquerque?
- Je peux pas résister à ton charme Daniel d'amour.
253
00:29:50,900 --> 00:29:55,900
Près du cimetière, les habitants ne prètent guère
attention
254
00:29:56,000 --> 00:29:58,700
au souffle du tonnerre ni aux éclairs blancs.
255
00:29:58,700 --> 00:30:03,500
Mais de ce souffle surgit la figure spectrale du vieil homme.
256
00:30:31,900 --> 00:30:35,900
- Allo... Qui ?
257
00:30:36,000 --> 00:30:40,000
Mac ? ah!, bonjour Mac !
258
00:30:40,400 --> 00:30:42,400
- Bien sûr que ça va...
259
00:30:42,400 --> 00:30:44,400
Je suis juste endormie.
260
00:30:46,600 --> 00:30:50,000
Je vous dis que je vais bien, oui...
261
00:30:50,000 --> 00:30:54,000
D'accord Mac. Merci d'avoir appelé...
262
00:34:17,600 --> 00:34:21,600
Madame Trent! Madame Trent! Qu'est-ce qui ne va pas?
263
00:36:35,700 --> 00:36:39,700
Ils seront à la trappe dans un instant, Tanna.
Vous pouvez ouvrir maintenant.
264
00:37:00,800 --> 00:37:04,800
Éteignez les bournifles, vite.
Ils manifestent d'étranges signes d'affection.
265
00:37:30,000 --> 00:37:32,600
C'est difficile de trouver quelque chose quand vous ne savez pas ce que vous
cherchez...
266
00:37:32,600 --> 00:37:36,600
- Je pense pas que le Lieutenant en sache plus que nous.
- Mais qui t'es toi pour causer comme ça? Hein, tu sais tout mieux que
les autres?
267
00:37:37,000 --> 00:37:41,000
Je suis juste un être humain, oui, un être humain comme toi.
268
00:37:49,300 --> 00:37:51,000
Hmm, c'est quoi ce bruit?
269
00:37:51,000 --> 00:37:54,900
Quoique ce soit, c'est pas plus bizarre que tout ce qui se passe dans ce cimetière.
270
00:37:54,900 --> 00:37:58,300
- Peut-être des esprits comme ceux qu'a vu le vieux fermier Caulder...
271
00:37:58,300 --> 00:38:02,300
-Hé... Peut-être.
- Je déconne, ça fait un bail que le vieux Caulder n'a pas vu
passer la moindre trace d'esprit.
272
00:38:02,500 --> 00:38:06,300
Madame Trents dit les avoir vus aussi, et elle a pas touché à
la goutte du vieux Caulder.
273
00:38:06,300 --> 00:38:10,300
- C'est une hystéro!
- Pas plus que toutes les autres; elle était terrorisée, en état
de choc.
274
00:38:10,800 --> 00:38:14,800
Et n'oubliez pas sa chemise de nuit déchirée, ses pieds griffés.
275
00:38:15,900 --> 00:38:22,300
Je croyais que c'était une actionniste viennoise... C'est pour ça
que c'est vous le détective, Lieutenant,
276
00:38:22,400 --> 00:38:25,000
et que moi je ne suis qu'un simple flic.
277
00:38:25,000 --> 00:38:27,400
Bah, j'ai pas beaucoup de mérite, Larry. Vous saviez qu'en fait j'étais
un-
278
00:38:27,400 --> 00:38:30,300
- Lieutenant, Lieutenant! Vous avez entendu?
- Ça a fait blougne aloupe bilibé
279
00:38:30,300 --> 00:38:32,200
- Calmez-vous... oui, c'était bizarre.
- Vous savez ce que c'était ?
280
00:38:32,200 --> 00:38:35,600
- Bizarre, mais à part ça.
- Pas mieux, j'aurais dit bizarre aussi.
281
00:38:35,600 --> 00:38:38,000
- C'était une saucière.
- Une saucière ? Qu'est ce qui vous fait dire ça?
282
00:38:38,000 --> 00:38:40,600
- Vous vous souvenez le bruit que nous avons entendu la nuit dernière
?
283
00:38:40,600 --> 00:38:43,100
- Oui, ça m'a fait tomber un tympan dans la poche, comment l'oublier
?
284
00:38:43,100 --> 00:38:46,900
- Exactement, et vous ne vous souvenez pas de la nature de ce son?
285
00:38:46,900 --> 00:38:51,900
- Là vous vous trompez, Lieutenant.
Je suis d'accord sur le fait que le son était identique, mais, la lumière
aveuglante?
286
00:38:52,700 --> 00:38:56,600
Mais vous chipotez! oui, vous chipotez!
Parfois, oui, les saucières pimpotent,
287
00:38:56,600 --> 00:39:01,100
mais parfois, elles ne pimpotent pas, c'est tout.
- C'est bien possible. Et après Lieutenant?
288
00:39:01,800 --> 00:39:07,800
Peut-être que ça n'a rien à voir,
mais François et moi avons trouvé une tombe de laquelle émanait
un petit bruit de sifflet.
289
00:39:07,900 --> 00:39:09,600
- Quoi? Où ?
- Pourquoi, oh, pourquoi?
290
00:39:09,600 --> 00:39:12,900
- Allons-y maintenant, on a pas la journée à perdre.
291
00:39:12,900 --> 00:39:16,900
-Ouaip, c'est là, juste derrière la crypte.
- D'accord, montrez-nous le chemin!
292
00:39:18,800 --> 00:39:22,800
Voilà, c'est ici Lieutenant.
293
00:39:25,600 --> 00:39:28,000
Ah, la dalle a été soulevée et brisée...
294
00:39:28,000 --> 00:39:32,000
Étrange. Si quelqu'un l'avait ouverte, il devrait y avoir un tas de terre
quelque part.
295
00:39:33,400 --> 00:39:37,900
On dirait que c'est tombé dans le caveau.
-Larry, rien de mystérieux à tout ça, ce sont certainement
des vers.
296
00:39:39,100 --> 00:39:43,100
- A-t-on le droit de pénétrer là-dedans?
-Ah, officiellement, non.
297
00:39:43,100 --> 00:39:48,900
Hmmm, personne n'en saura rien après tout, le propriétaire du
tombeau a l'air d'être parti faire un tour.
298
00:39:49,400 --> 00:39:50,700
Allez, allez, on y va!
299
00:39:50,700 --> 00:39:54,700
- Comment?
- Ben en mettant un premier pied dans le trou le deuxième devrait suivre.
Par habitude.
300
00:39:55,000 --> 00:39:57,500
D'accord, allons-y et voyons à qui appartient cette tombe.
301
00:39:57,500 --> 00:40:01,300
- Comment?
- Ben en le mettant le pied comme y dit!
302
00:40:01,300 --> 00:40:05,300
- Vous êtes vraiment sûr de ce que vous dites Lieutenant ?
- Le dirais-je sinon, ahuri?
303
00:40:05,400 --> 00:40:09,400
- Effrayé?
- Ben, je sais pas trop, le trou est profond, ces vers sont peut-être
agressifs?
304
00:40:09,900 --> 00:40:13,400
J'aime pas trop ça moi...
305
00:40:13,400 --> 00:40:14,400
Oh et puis zut.
306
00:40:23,400 --> 00:40:27,100
Un coin en carton tout mâché, mais personne dedans.
307
00:40:27,100 --> 00:40:30,900
Vous pouvez lire le nom sur le coin en carton tout mâché?
308
00:40:30,900 --> 00:40:34,200
C'est trop sombre, passez-moi une lampe.
309
00:40:34,200 --> 00:40:38,200
- Une allumette, ça irait?
- On peut toujours essayer; passez-moi ça...
310
00:40:48,300 --> 00:40:52,300
C'est, c'est la tombe de l'inspecteur Adolphe! Mais il n'est pas dedans!
311
00:40:58,200 --> 00:41:02,200
Pendant ce temps, au Pentagone, Washington DC...
312
00:41:08,100 --> 00:41:11,800
Essaye avec un gant...
313
00:41:11,800 --> 00:41:14,400
...Entrez!
314
00:41:14,400 --> 00:41:18,400
Bien sûr pipoune, tue le chien.
315
00:41:20,100 --> 00:41:25,800
Entrez, Colonel Edwards. Fermez la porte. Asseyez-vous, Colonel.
316
00:41:25,800 --> 00:41:29,500
-Merci seure.
- Allez, assis!
317
00:41:32,500 --> 00:41:37,000
Je vois, Colonel, qu'on vous a mis sur le coup des saucières volantes.
318
00:41:38,000 --> 00:41:41,600
Je me charge en effet des opérations, seure.
319
00:41:41,600 --> 00:41:45,600
Hmm, vous croyez vraiment qu'il existe des trucs commes des saucières
volantes, Colonel ?
320
00:41:45,900 --> 00:41:48,100
- Bavouiche.
- Vous en avez vu?
321
00:41:48,100 --> 00:41:49,900
- Benvouiche.
322
00:41:49,900 --> 00:41:54,500
Vous savez qu'il existe une directive gouvernementale relative à la non-existence
des saucières qui volent?
323
00:41:55,900 --> 00:41:57,500
- Vouiche.
324
00:41:57,500 --> 00:42:00,800
Mais vous persistez à prétendre avoir vu voler des saucières
du cosmos?
325
00:42:00,800 --> 00:42:04,200
- Blfgr, gdtmmml...
326
00:42:04,200 --> 00:42:06,000
vouiche quand même.
327
00:42:06,000 --> 00:42:11,000
Vous risquez la cour martiale: ça rigole pas en haut-lieu avec les directives
sur les trucs qu'existent pas.
328
00:42:12,100 --> 00:42:15,500
Général Roberts, je peux vous parler franchement?
329
00:42:15,500 --> 00:42:18,500
- Vous pouvez.
- Comment je pourrais espérer mener à bien une opération
330
00:42:18,500 --> 00:42:22,500
si je ne dois pas croire en l'existence de l'ennemi que je poursuis?
331
00:42:24,500 --> 00:42:28,500
- Je mezrtetrt trergggmm aussi Colonel.
- Merci , seure.
332
00:42:29,300 --> 00:42:33,300
- Bon. Y'en a, des saucières volantes.
333
00:42:34,600 --> 00:42:38,600
Il n'y a aucun doute sur leur présence dans nos cieux. D'accord.
334
00:42:39,700 --> 00:42:41,300
Bon, qu'est-ce qu'on peut en faire alors?
335
00:42:41,300 --> 00:42:45,000
- Est-ce que je sais?
- Elles sont, hmm, elles sont vraiment là, hein?
336
00:42:45,000 --> 00:42:49,000
- Je croyais que vous en étiez convaincu!
- Je le suis.
337
00:42:49,200 --> 00:42:51,400
- Bon. On essaye de les contacter.
338
00:42:51,400 --> 00:42:54,300
-Contacter? Des saucières?
-Radio.
339
00:42:54,300 --> 00:42:57,400
- Elles parlent le comme nous?
- Qui ne risque rien...
340
00:42:57,400 --> 00:43:02,700
On a reçu des messages des saucières; au début, c'était
juste comme de la musique bruitiste allemande des années 80
341
00:43:03,800 --> 00:43:05,600
Et maintenant, Seure ?
342
00:43:05,600 --> 00:43:10,500
Ben maintenant que nous avons accumulé pas mal de bandes, nous avons
essayé de programmer un interprète électronique.
343
00:43:11,500 --> 00:43:15,400
Une machine suceptible de traduire n'importe quel patagouin.
344
00:43:15,400 --> 00:43:19,400
General, hmm, quel rapport avec moi tout ça?
345
00:43:19,900 --> 00:43:23,900
Hé bien vous êtes chargé des affaires de saucières
volantes depuis pas mal de temps...
346
00:43:23,900 --> 00:43:27,800
Je pense que vous devriez entendre ces enregistrements. Ça vous intéresse?
347
00:43:27,800 --> 00:43:31,800
Intéresse? Un peu mon neveu!
348
00:43:38,000 --> 00:43:42,000
Je moi voici Eros Ramazooti, un soldat spatial d'une planète de votre
système.
349
00:43:43,100 --> 00:43:48,300
Je entièrement réalise nos différents de langue, toutefois
je sais également que vous finalement avez...
350
00:43:48,400 --> 00:43:56,400
perfectionné le dictorobitarchmpe, ou comme vous sur terre l'avez mise,
l'ordinateur de langue. Ainsi vous pouvez maintenant comprendre cela que je
parle.
351
00:43:57,600 --> 00:44:01,600
Depuis le début de vos temps, nous avons été pas lointain
au-delà de votre planète...
352
00:44:01,800 --> 00:44:07,900
cela vous a pris des siècles même à la prise ce qui nous
avons développé des ères il y a de vos années...
353
00:44:09,000 --> 00:44:15,300
Font néanmoins croient qu'il impossible nous existent? Ah ah ah! Vous
n'avez pas pensé réellement que vous étiez le seul planète
habité dans partout?
354
00:44:16,300 --> 00:44:19,000
comment peut n'importe quel poulet être stupide autant oui?
355
00:44:19,000 --> 00:44:24,800
me permettent de placer votre esprit à l'aise: Nous ne voulons pas conquérir
votre planète.
Seulement sauver elle.
356
00:44:25,800 --> 00:44:29,800
nous pourrions l'avoir cassée il y a bien longtemps, si cela avait été
but notre à nous.
357
00:44:30,900 --> 00:44:36,400
notre but principal est ami. J'admets, nous ai dû prendre certain signifie
ce que vous pourriez
358
00:44:36,400 --> 00:44:38,600
se rapporte en tant que criminel pas bien,
359
00:44:38,600 --> 00:44:42,600
mais celui de est en raison de vos grands pistolets qui ont détruit une
partie de notre représentant.
360
00:44:43,400 --> 00:44:50,400
si vous persistez en refusant nous nos aparterrir, alors nous devons seulement
penser que vous voulez pas nous aux conditions amicales.
361
00:44:52,500 --> 00:44:56,900
n'avons alors aucune échappatoire mais pour vous détruire avant
vous détruisez-nous.
362
00:44:58,300 --> 00:45:05,600
Avec vos esprits antiques et juvéniles, vous avez les explosifs développés
trop aussi pour vos esprits concevu ce que vous faisez. Tss... Tsss...
363
00:45:05,900 --> 00:45:09,900
Vous êtes sur verge de détruire tout univers mondial!
364
00:45:10,100 --> 00:45:12,200
Nous sommions une partie de cet univers mondial.
365
00:45:12,200 --> 00:45:13,200
C'est notre dernier/
366
00:45:18,700 --> 00:45:23,700
C'est la fin de celle-ci.
Des interférences atmosphériques ont interrompu la réception.
367
00:45:24,400 --> 00:45:26,900
De combien de ces poèmes disposez-vous General ?
368
00:45:26,900 --> 00:45:30,900
À peu près une douzaine. C'était le dernier. Reçu
il y a un mois...
369
00:45:31,200 --> 00:45:35,200
- Vous croyez qu'ils bluffent?
- On ne doit prendre aucun risque.
370
00:45:39,200 --> 00:45:41,000
Vous avez déjà été à Hollywood ?
371
00:45:41,100 --> 00:45:45,000
- Une fois, pour un petit rôle dans Têtes Brûlées.
- Vous allez devoir y retourner dans la matinée.
372
00:45:45,000 --> 00:45:51,000
Il y a seulement quelques minutes, depuis Hollywood, un rapport nous a communiqué
373
00:45:51,000 --> 00:45:55,000
le cas de saucières volantes ayant littéralement plaqué
des types au sol.
374
00:45:55,800 --> 00:45:59,800
Des plaintes ont même été déposées pour des
atterrissages dans des jardinets.
375
00:46:00,300 --> 00:46:04,000
Le Major Carlson vous remplacera ici pendant votre voyage.
376
00:46:04,000 --> 00:46:07,300
Vous êtes l'homme qu'il nous faut pour les contacter.
377
00:46:07,300 --> 00:46:11,100
Trouvez-les, Colonel. Et tâchez de savoir ce qu'ils veulent!
378
00:46:11,100 --> 00:46:12,100
Tout droit, seure.
379
00:46:18,000 --> 00:46:21,600
Voici des dossiers confidentiels, Colonel.
consultez-les pendant le vol,
380
00:46:21,600 --> 00:46:26,600
et renvoyez-les au FBI en débarquant à L.A., ils doivent corriger
les fautes de grammaire.
381
00:46:27,400 --> 00:46:28,400
Vouisseure.
382
00:46:30,900 --> 00:46:33,600
- Colonel Edwards ?
- Vouisseure?
383
00:46:33,600 --> 00:46:34,600
- Bonne chance.
- Merci seure.
384
00:47:04,700 --> 00:47:06,600
Prêts pour le rapport, Excellence.
385
00:47:06,600 --> 00:47:10,600
- Vous êtes foutrement à la bourre.
- C'était assez compliqué...
386
00:47:10,600 --> 00:47:14,600
On a essayé une transmission télévisée, mais on
a pas trouvé un seul producteur.
387
00:47:15,600 --> 00:47:19,600
- Vous deviez transmettre le plus vite possible!
- On a dû patienter un petit peu...
388
00:47:20,400 --> 00:47:24,400
Le soupçon s'est abattu sur nos agissements.
Un vaisseau a été vu sur le théâtre des opérations.
389
00:47:25,500 --> 00:47:28,600
Et qu'avez-vous fait de tout ce temps perdu, Eros?
390
00:47:28,600 --> 00:47:32,600
Nous avons avec succès résurrectionné trois d'entre eux.
391
00:47:32,600 --> 00:47:35,700
- résurrectionné? Je peux en voir un?
- Faites entrez le plus gros.
392
00:47:35,700 --> 00:47:39,700
Utilisez votre petite bournifle.
393
00:47:42,600 --> 00:47:44,900
J'ai retiré deux vaisseaux de votre flotille.
394
00:47:44,900 --> 00:47:48,400
Mais, ça me laisse seulement une petite saucière!
395
00:47:48,400 --> 00:47:52,400
Il faut que vous continuiez votre mission seul, Eros.
396
00:47:52,400 --> 00:47:56,300
J'ai besoin de vos deux autres vaisseaux pour un ballet aérien.
397
00:47:56,300 --> 00:48:01,300
Et puis avec vos trois résurrectionnés,
le plan est bien loin du succès mon vieux,
398
00:48:02,600 --> 00:48:06,600
Vous devez faire preuve d'un peu plus d'efficacité avant que du temps
supplémentaire,
399
00:48:06,700 --> 00:48:11,600
de l'énergie ou des vaisseaux, vous soient alloués.
400
00:48:13,100 --> 00:48:15,900
On y arrivera. Tout est de notre côté.
401
00:48:15,900 --> 00:48:20,200
Trois clabaudés dont une pouffiasse et un gras du bide? Vous êtes
un optimiste Eros.
402
00:48:25,300 --> 00:48:29,600
Vous avez dit qu'un de vos vaisseaux avait été vu sur le théâtre
des opérations?
403
00:48:29,700 --> 00:48:31,000
En effet.
404
00:48:32,000 --> 00:48:36,000
Ils ont tous été vu souvent, et pas seulement sur le théâtre
des opérations!
405
00:48:36,300 --> 00:48:38,700
Je suis colère, Eros, très colère.
406
00:48:45,500 --> 00:48:49,500
Arrête-le, Tanna ! Il sent affreusement! Coupez le courant, vite!
407
00:48:49,700 --> 00:48:53,700
Non ! Non ! Arrête-moi ce... Tanna !
408
00:48:54,600 --> 00:48:57,200
- J'y arrive pas, la bournifle s'emblouingue!
- Mais arrête-ça espèce de truffe!
409
00:48:57,200 --> 00:49:01,200
- Jetez-moi cette merde par terre, Tanna !
Le metal du sol va couper le contact!
410
00:49:07,700 --> 00:49:10,200
Bon sang, c'était moins une...
411
00:49:10,200 --> 00:49:11,200
Oui.
412
00:49:15,900 --> 00:49:18,900
Amenez-moi ce gros sac par ici, que j'y jette un oeil de plus près.
413
00:49:32,200 --> 00:49:36,700
Hmmm, beau specimen de goret.
Ils sont tous aussi apétissants sur cette planète?
414
00:49:37,100 --> 00:49:39,900
C'est une exsssception, Exssscellence.
415
00:49:39,900 --> 00:49:43,900
- Comment sont les deux autres ?
- Ben il y a la femme et un vieillard...
416
00:49:44,700 --> 00:49:47,900
- Un vieux dites-vous?
- Oui, Excellence.
417
00:49:51,700 --> 00:49:55,600
Ça me donne une idée. Enlevez-moi ce gros truc mou du décor
418
00:49:55,600 --> 00:49:59,600
Ce coup-ci, règle bien ta bournifle avant d'éjecter ce flappi,
sombre tourte.
419
00:50:00,500 --> 00:50:02,800
De toute façon, tout ce que je fais c'est pas bien alors....
420
00:50:02,800 --> 00:50:04,000
Ramène-le au vaisseau.
421
00:50:16,000 --> 00:50:24,300
Le vieillard doit être sacrifié... Ramenez-le sur Terre. Faites-le
pénétrer dans un appartement coquet ...
422
00:50:25,500 --> 00:50:29,500
Et là coupez l'électrocinétique de la bournifle et pointez
le faisceau décompositeur de votre vaisseau...
423
00:50:30,600 --> 00:50:39,600
Le résultat va gélifier les observateurs! Gardez-les gélifiés
jusqu'à ce que vous ayiez inversé la polarité du cimetière!
424
00:50:40,700 --> 00:50:44,000
Oui, Excellence... En d'autres termes?
425
00:50:44,000 --> 00:50:47,000
Cherchez pas à comprendre, et revenez seulement quand ça a marché.
426
00:50:54,300 --> 00:50:58,300
Eros, après ça, le peuple de la Terre nous craindra.
427
00:50:58,500 --> 00:51:02,200
Puisqu'ils ne veulent pas tenir compte de nos exigences,
428
00:51:02,200 --> 00:51:06,200
persuadons-les au moins de notre pouvoir en faisant marcher sur eux leurs propres
morts;
429
00:51:06,500 --> 00:51:11,500
dès que vous aurez assez de recrues dans votre armée de zombies,
430
00:51:12,000 --> 00:51:21,000
marchez avec eux sur la capitale de la Terre! Détruisez tout sur votre
passage! Faites des films avec Romero et devenez riches.
431
00:52:04,100 --> 00:52:08,100
M. et Mme Trent...Voici le Colonel Edwards de Washington.
432
00:52:08,100 --> 00:52:10,500
- Bonsoir , Colonel.
- Pinpon Colonel.
433
00:52:10,500 --> 00:52:12,700
Le colonel aimerait vous poser quelques questions.
434
00:52:12,700 --> 00:52:16,700
- Des questions ? À propos de quoi Colonel ?
- Peut-être pourrions-nous nous asseoir?
435
00:52:17,400 --> 00:52:19,600
- Oh pardon, faites donc, oui.
436
00:52:19,600 --> 00:52:23,600
Je veux vous causez de votre expérience de l'autre nuit, quand vous avez
vu des saucières volantes.
437
00:52:27,800 --> 00:52:30,800
-... juste après que la police m'ait ramenée à la maison.
438
00:52:30,800 --> 00:52:34,200
J'espère que je ne reverrai jamais une chose pareille...
439
00:52:34,200 --> 00:52:37,600
Si j'en crois votre description, moi non plus j'aimerais pas voir une chose
pareille!
440
00:52:37,600 --> 00:52:41,600
Encore une chose tout de même: le souffle qui vous a plaqué au
sol,
441
00:52:41,800 --> 00:52:47,400
c'était un souffle chaud ou froid?
- C'est assez difficile à déterminer...
442
00:52:47,400 --> 00:52:53,500
Ce n'était pas chaud... Pas froid... mais terrifiant, oui! Impossible
de nous relever.
443
00:52:53,800 --> 00:52:57,800
La lumière m'aveuglait tellement que j'aurais pas trouvé mon pied
avec un panneau indicateur
444
00:52:57,800 --> 00:53:03,300
On sentait encore la pression du souffle après son départ.
Et quand la lumière est partie,
445
00:53:03,700 --> 00:53:06,700
on a vu une boule rougeoyante disparaître dans le lointain.
446
00:53:06,700 --> 00:53:08,300
- Dans quelle direction ?
- Ligne 14, Vers le cimetière.
447
00:53:25,100 --> 00:53:28,700
- C'est la plus fantastique histoire que j'aie jamais entendue!
448
00:53:28,700 --> 00:53:30,600
- Et chaque détail a été filmé...
449
00:53:30,600 --> 00:53:33,000
- C'est le plus fantastique de l'affaire...
450
00:53:33,000 --> 00:53:37,000
- On a trouvé des tas d'indices étranges dans le cimetière.
451
00:53:37,300 --> 00:53:41,300
Mais rien qui puisse nous permettre de camper les bases d'une théorie
solide.
452
00:53:42,800 --> 00:53:46,800
Hé, vous entendez ça?
453
00:53:52,700 --> 00:53:55,200
Vous voyez quelques chose là-bas, Kelton ?
454
00:53:55,200 --> 00:53:59,000
C'est la nuit nocturne seure.
455
00:53:59,000 --> 00:54:03,000
Mais y'a une foutue odeur de vestiaires sportifs qui plane...
456
00:54:09,500 --> 00:54:13,500
Il doit y avoir un truc blète là-bas.
457
00:55:40,700 --> 00:55:44,900
- Qu'est-ce qu'il lui a pris à ce type?
-Est-ce que je sais moi? il a pas dit un mot.
458
00:55:46,400 --> 00:55:53,400
-Regarde-le, il est tout maigre...
-Hmm... anorexie foudroyante? Tenia énorme? Occupons-nous de Kelton...
459
00:55:57,500 --> 00:56:00,900
Bah, il ira mieux dans trois secondes
...1...2...3...
460
00:56:00,900 --> 00:56:04,800
- Vous avez vu ça? Vous l'avez eu?
- On l'a eu.
461
00:56:04,800 --> 00:56:08,700
- C'était quoi ? J'avais beau tirer, il tombait pas.
462
00:56:08,700 --> 00:56:14,200
Pareil. Mais c'est normal Kelton, les balles devaient se perdre entre les os,
463
00:56:14,300 --> 00:56:17,800
et puis il est tombé de fatigue, d'ennui, allez savoir ; coup de bol.
464
00:56:29,000 --> 00:56:32,600
Colonel, je sais pas si pour vous c'est pareil, mais j'ai comme un sentiment
de déjà vu.
465
00:56:32,600 --> 00:56:34,600
Ouaip ; et un méchant coup de barre aussi.
466
00:56:34,600 --> 00:56:38,600
Je vois ce que vous voulez dire; ça fait combien de fois qu'on tourne
le même plan?
467
00:56:39,700 --> 00:56:41,600
La gonzesse a ses machins?
468
00:56:42,600 --> 00:56:46,900
Mme. Trent, vous devriez rester dans la voiture.
- Toute seule avec ce con? Pas question!
469
00:56:48,500 --> 00:56:51,600
- Une femme moderne...
- Émancipée et tout et tout...
470
00:56:51,600 --> 00:56:54,300
- Une fameuse casse-couilles, oui.
471
00:56:54,300 --> 00:56:56,400
- Kelton !
- Ouichesseure?
- Restez donc avec Mme Trent.
472
00:56:56,400 --> 00:56:57,400
- Tout droit, Lieutenant.
473
00:56:58,100 --> 00:57:01,100
- Reste près de l'officier chérie.
- Je suis pas sûr d'être plus en sécurité qu'avec
toi.
474
00:57:06,100 --> 00:57:10,700
- Allez, le lieutenant est drôlement fort.
- J'aime pas beaucoup son after-shave, mais je suppose que je n'ai pas le choix.
475
00:57:18,400 --> 00:57:20,900
- Vous avez une arme?
- Non.
476
00:57:20,900 --> 00:57:21,900
- Vous savez vous en servir?
477
00:57:23,300 --> 00:57:25,900
- Après 4 ans à science-po?
478
00:57:26,400 --> 00:57:29,700
- Tenez.
- Vous croyez que j'en aurai besoin ?
479
00:57:29,700 --> 00:57:31,700
- Ça fait plus viril. Allons-y.
480
00:57:53,000 --> 00:57:56,300
- Qu'est-ce que vous espérez trouver ici?
- Peut-être un début de scénario, M. Trent...
481
00:57:56,300 --> 00:58:00,700
La tombe de l'inspecteur Adolphe est juste ici.
482
00:58:01,300 --> 00:58:04,500
- Celle dont vous m'avez dit qu'elle était brisée?
- Oui.
483
00:58:22,300 --> 00:58:24,000
- C'est ça?
- Ouaipe.
484
00:58:24,000 --> 00:58:26,700
- C'est comme si quelqu'un l'avait brisée de l'intérieur avec
ses mimines.
485
00:58:26,700 --> 00:58:33,600
- J'avais pensé à des vers, mais c'est peu probable.
- Colonel, les vers de la région n'excèdent pas les 7 ou 8 cms
et sont de bons protestants.
486
00:58:33,700 --> 00:58:40,300
Ceci dit, après l'apparition du squelette dans le patio des Trent, on
peut s'attendre à peu près à tout...
487
00:58:40,400 --> 00:58:44,400
C'est vrai, Colonel, je suis un policier: a priori seuls les faits devraient
compter à mes yeux...
488
00:58:44,400 --> 00:58:52,000
Mais je parie mon insigne que nous ne sommes pas au bout de nos peines dans
cette histoire...
489
00:58:57,400 --> 00:59:00,900
- Ils vont bientôt découvrir notre vaisseau.
- Vous allez les laisser faire?
490
00:59:00,900 --> 00:59:04,900
C'est le seul moyen. Ce sont les mêmes hommes qui nous collent au train
depuis le début.
491
00:59:05,300 --> 00:59:08,200
Ils doivent être arrêtés avant qu'ils n'informent les autres.
492
00:59:08,200 --> 00:59:10,200
- Mais il y en avait encore d'autres dans les voitures!
- Ils seront enmenés aussi.
493
00:59:14,500 --> 00:59:18,500
Envoyez le gros attraper la fille et le policier. J'utiliserai la transdictiobournifle
pour parler avec eux.
494
00:59:50,800 --> 00:59:53,600
Vous savez, on est peut-être en train de se perdre sur une fausse piste.
495
00:59:53,600 --> 00:59:56,600
S'il y a une chose qu'apprend vite un flic, M. Trent, c'et l'erreur.
496
00:59:56,600 --> 01:00:00,600
- Où était la lumière scintillante dont vous parliez?
- Juste là, après le - Regardez!
497
01:00:11,300 --> 01:00:12,300
Et me dites pas que c'est une boîte de nuit...
498
01:00:57,700 --> 01:01:02,500
Encore quelques instants, et vous serez les premiers habitants de la Terre
499
01:01:02,700 --> 01:01:04,700
à pénétrer dans un vaisseau spatial.
500
01:01:06,100 --> 01:01:10,100
Qu'est-ce que c'est que cette horreur? On dirait une construction hollandaise
en kit.
501
01:01:10,600 --> 01:01:15,400
Pouink! Pouink! Ça fait un bruit de vaisselle de camping...
502
01:01:15,400 --> 01:01:19,400
- Qu'est-ce que vous voyez?
- Seulement mon reflet, c'est un miroir. J'ai une peau dégueulasse.
503
01:01:20,100 --> 01:01:24,100
- Comment on rentre dans ce bazar?
- Je suis pas sûr que l'intérieur vaille plus cher que l'extérieur.
504
01:01:36,700 --> 01:01:37,700
- Ils critiquent tout...
505
01:01:43,900 --> 01:01:45,200
- Tu peux ouvrir le sas maintenant..
506
01:02:02,000 --> 01:02:05,100
- Vous allez vraiment rentrer là-dedans?
- On est là pour ça, non?
507
01:02:05,100 --> 01:02:11,100
-Je sais pas... jusqu'ici on avait largement le temps de se compter les poils
du cul entre chaque scène, mais là, pfffrt, tout s'accélère...
- On va pas tergiverser, allez hop!
508
01:02:11,700 --> 01:02:17,100
- Écoutez, on sait pas à quelle heure ces extra-terrestres se
lèvent... si on les dérange pendant leur douche, c'est indélicat...
509
01:02:17,300 --> 01:02:23,100
- Je vais vous dire un truc: si je vois surgir un zguègue vert dans mon
champ de vision, je tire sans sommation.
510
01:02:32,300 --> 01:02:33,800
- Ils sont plutôt lourds, non?
511
01:02:35,800 --> 01:02:39,800
Eros, va-t-on devoir les zigouiller?
512
01:02:41,200 --> 01:02:45,200
- Oui.
- C'est pas bien, ça, Eros.
513
01:02:45,800 --> 01:02:50,800
Tu ne crois pas que c'est mieux d'en tuer un ou deux maintenant que d'être
conduits à les éradiquer de l'Univers demain ?
514
01:02:53,400 --> 01:02:56,100
- Tu es si excessif, Eros.
- Je sais.
515
01:02:56,100 --> 01:03:00,100
- Mais ce n'est pas moi qui veux ça, ce sont les règles du jeu.
516
01:03:06,900 --> 01:03:07,900
Vous deux, restez où vous êtes!
517
01:03:13,900 --> 01:03:20,900
- On va faire ce que vous demandez. Pour l'instant.
- Faites pas trop les cakes, et tenez-vous tranquilles.
518
01:03:28,700 --> 01:03:32,600
- Vous n'avez pas besoin d'armes.
- On fait ce qu'on veut d'abord.
519
01:03:32,600 --> 01:03:36,900
- Ils seront sans effet désormais.
- Ils ont souvent fait de vrais trous dans dans des corps roseâtres et
charnus,
520
01:03:37,700 --> 01:03:40,700
et vous m'avez tous les deux l'air d'avoir des corps roseâtres et charnus.
521
01:03:43,200 --> 01:03:48,200
- C'est vrai, ça nous ferait sans doute des trous. Si vous aviez la possibilité
de vous en servir...
522
01:03:48,700 --> 01:03:53,500
Monsieur, si vous ne vous écartez pas de ce panneau de contrôle,
je vais faire des trous!
523
01:03:57,500 --> 01:04:01,500
Bon, on cause maintenant ou on les attend? Vos amis ne vont pas tarder à
arriver.
524
01:04:01,700 --> 01:04:05,100
- Quels amis?
- Ceux que vous avez laissés à votre voiture.
525
01:04:06,200 --> 01:04:09,100
- Ouh oh grr, si vous avez touché un cheveu de Paula...
- Calmez-vous M. Trent.
526
01:04:09,100 --> 01:04:13,100
- Je vous assure que rien ne lui est arrivé. Vous voulez la voir?
527
01:04:15,600 --> 01:04:19,600
- La prochaine fois que vous touchez ce truc, je fais un trou dans votre corps
roseâtre et charnu.
- C'est une idée fixe jeune homme.
528
01:04:19,900 --> 01:04:23,200
- Si Vous tirez sur la bournifle, comment voulez-vous qu'elle marche, la télévision?
529
01:04:26,900 --> 01:04:30,900
Bon, faites ce que vous voulez, mais pas la première chaîne.
530
01:04:45,400 --> 01:04:47,100
- Elle fait juste une sieste.
531
01:04:48,100 --> 01:04:51,900
-Vous, monstre!
-Moi? Un monstre? ...
532
01:04:51,900 --> 01:04:55,600
Je suis un soldat de notre planète!
533
01:04:57,300 --> 01:05:03,100
Moi? Un monstre? Nous ne sommes pas venus en ennemis.
534
01:05:04,000 --> 01:05:07,900
Nous sommes venus avec des intentions amicales. Pour parler.
535
01:05:07,900 --> 01:05:09,500
Pour vous demander de l'aide.
536
01:05:09,500 --> 01:05:12,100
- Notre aide?
- Oui.
537
01:05:12,100 --> 01:05:18,500
Votre aide, pour l'univers entier. Mais le gouvernement de votre planète
a refusé de croire en notre existence.
538
01:05:18,900 --> 01:05:24,900
Même lorsque vous receviez nos messages, lorsque vous nous voyiez, ça
ne changeait rien du tout...
539
01:05:25,600 --> 01:05:29,500
Personne ne vous a dit qu'il n'existait pas de gouvernement de notre planète?
Pourquoi était-ce si important de...
540
01:05:29,500 --> 01:05:33,700
À cause de la mort! Parce que vous êtes tous un tas de crétins
terrestres!
541
01:05:35,200 --> 01:05:38,800
- Vous commencez à délirer sec, machin.
- C'est çui qui dit qui y est!
542
01:05:38,800 --> 01:05:43,500
D'abord, votre premier explosif, un pétard inoffensif à la con...
et puis votre grenade...
543
01:05:44,200 --> 01:05:51,200
et là ça a commencé à faire des dégâts;
et puis une première bombe, et puis une encore plus grosse bombe
544
01:05:51,300 --> 01:05:56,100
beaucoup de gens tués, en même temps! Et là, vos scientifiques
inventent
545
01:05:56,200 --> 01:06:00,200
la bombe atomique! Ils la font péter aussi! Poum les sushis!
546
01:06:00,600 --> 01:06:04,600
Et maintenant c'est la bombe à hydrogène, tout va péter
partout partout!
547
01:06:06,300 --> 01:06:11,300
Et si on vous laisse faire vos conneries c'est l'univers entier qui va exploser.
548
01:06:13,200 --> 01:06:17,200
Pour l'instant la seule bombe que vous n'ayez pas encore créée
c'est la solaronite!
549
01:06:17,900 --> 01:06:21,200
- Ah, ça marche comment?
- Tu crois que je vais...
550
01:06:21,200 --> 01:06:26,200
De toute façon vous finirez bien par trouver et ça va être
la fin des haricots.
551
01:06:27,600 --> 01:06:33,600
On peut pas vous laisser faire un truc pareil, sinon, ce sera trop tard...
552
01:06:34,400 --> 01:06:37,400
C'est vous qui venez dandiner juste au-dessus de nos têtes!
553
01:06:37,400 --> 01:06:41,400
La solaronite est capable de faire exploser toutes les particules du soleil.
554
01:06:42,000 --> 01:06:44,300
Mais, mais c'est impopo...
555
01:06:44,300 --> 01:06:48,300
Ah oui? À l'heure qu'il est vos scientifiques sont en train d'étudier
les rayons du soleil à la loupe...
556
01:06:48,700 --> 01:06:51,600
et ils vont bientôt découvrir leur composition:
557
01:06:51,600 --> 01:06:55,600
des toutes petites bébêtes qui bougent tellement vite qu'elles
ont le cul qui chauffe
558
01:06:55,600 --> 01:06:58,900
C'est absurde, la lumière est à la fois corpusculaire et ondulatoire...
559
01:06:58,900 --> 01:07:02,900
Vous aviez déjà vu le trou du cul d'un atome? Et pourtant vous
savez comment le foutre en rogne par fission...
560
01:07:03,900 --> 01:07:06,800
Un rayon de soleil est fait de milliards de petits trucs que vous savez même
pas.
561
01:07:06,800 --> 01:07:10,800
Admettons que vous ayiez découvert des psychotropes capables de vous
faire voir des trucs pareil, et alors?
562
01:07:11,300 --> 01:07:17,300
Des.. des psychotr... fdfse! Eezre! Crétin! Crétin!
563
01:07:17,500 --> 01:07:19,500
- Vous commencez à me chauffer les oreilles!
- Reculez espèce de mongolien!
564
01:07:21,300 --> 01:07:22,300
- Con de martien...
565
01:07:30,300 --> 01:07:33,600
- C'est à cause d'hommes comme vous que tout va être détruit.
566
01:07:33,600 --> 01:07:38,600
Têtus! Violents! Incapables d'écouter sagement ce que Dieu vous
a dit!
567
01:07:39,400 --> 01:07:42,100
Vous avez des nouvelles de Dieu?
568
01:07:42,100 --> 01:07:46,100
- Ben oui, qu'est-ce que vous croyiez? Pas récentes récentes,
mais on en a...
569
01:07:49,100 --> 01:07:56,100
Vous, qui portez l'uniforme de votre pays; regardez, moi je porte l'uniforme
de mon pays:
570
01:07:57,200 --> 01:08:03,200
Oui, c'est vrai, la confection hommes n'est pas notre spécialité,
mais êtes-vous si compétents en varappe antigravitationnelle?
571
01:08:03,800 --> 01:08:10,800
Quand vous aurez découvert la solaronite, vous n'aurez plus rien. Plus
d'univers.
572
01:08:12,100 --> 01:08:16,100
- Vous parlez de la solaronite, mais qu'est-ce que c'est au juste?
573
01:08:17,000 --> 01:08:23,000
Bon, prenez un bidon d'essence. Dites-vous que ce bidon est votre soleil.
574
01:08:24,200 --> 01:08:29,200
Maintenant, vous tracez une fine ligne jusqu'à une balle, qui représente
la Terre.
575
01:08:31,200 --> 01:08:35,200
L'essence représente la lumière du soleil, les petites particules
solaires qui vont et viennent joyeusement.
576
01:08:36,300 --> 01:08:40,300
Maintenant saturons la petit balle avec la lumière du soleil par un effet
de bouclette...
577
01:08:41,600 --> 01:08:45,600
et projetons une flamme terrible: La flamme va faire deux fois et demie le tour
de la balle,
578
01:08:46,500 --> 01:08:49,200
elle va suivre la ligne par inadvertance, comme ça,
579
01:08:49,200 --> 01:08:57,200
et les petites bébêtes iront sur le soleil. chargées à
bloc d'essence elles vont foutre le feu partout,
580
01:09:00,200 --> 01:09:04,200
la lumière du soleil va exploser partout, et vous ferez exploser l'univers:
581
01:09:05,900 --> 01:09:11,900
en effet, par une terrible réaction en chaîne, d'autres ligne vont
se tracer du soleil aux autres planètes...
582
01:09:12,200 --> 01:09:16,200
et toutes les bébêtes vont galoper dans tous les sens de l'univers...
583
01:09:16,200 --> 01:09:21,200
de planète en planète. C'est ça, que nous devons arrêtez.
584
01:09:22,600 --> 01:09:26,600
C'est parce que vous allez libérer les bébêtes que je dis
ça.
585
01:09:26,900 --> 01:09:31,900
Je suis amical, j'essaie de le rester.
586
01:09:32,000 --> 01:09:38,000
- Ce type est cintré.
- Cintré? Est-ce que c'est si cintré de vous tuer pour vous empêcher
de tout détruire avec les bébêtes?
587
01:09:38,800 --> 01:09:40,100
Qu'est-ce que vous faites, vous?
588
01:09:40,100 --> 01:09:45,400
Est-ce que c'est pas cintré de rendre le plus inaccessible possible ses
organes reproducteurs et de les affubler de surnoms ridicules comme zézette
ou pissou?
589
01:09:45,400 --> 01:09:49,500
C'est pas cintré de courir 2 heures par jours pour gagner 2 heures par
jour de longévité?
590
01:09:49,500 --> 01:09:52,700
C'est pas cintré de mettre des glaçons dans un Bordeaux ou d'en
produire en californ-
- Ça suffit!
591
01:09:55,100 --> 01:09:59,100
Chez moi, les femmes servent à la reproduction de l'espèce, elles
la ramènent pas
592
01:09:59,400 --> 01:10:04,400
dans des conversations entre hommes.
593
01:10:04,700 --> 01:10:10,200
C'est pas une planète de tafioles comme des que je dirai rien mais j'en
pense pas moins.
594
01:10:29,600 --> 01:10:31,800
- Qu'est-ce qui t'est arrivé?
- T'es tout seul?
595
01:10:31,800 --> 01:10:35,800
J'ai demandé beaucoup d'aide!
- T'avais l'air bourré dans la radio.
596
01:10:35,800 --> 01:10:38,800
- Si je l'avais pas vu de mes propres yeux, je l'aurais jamais crû!
- Crû quoi?
597
01:10:39,900 --> 01:10:42,300
- C'était horrible! Il m'a pratiquement brisé l'épaule!
598
01:10:42,300 --> 01:10:47,300
Qu'est-ce que tu racontes? Si tu fais pas un effort pour te calmer, on va pas
s'en tirer: alors, qu'est-ce qui t'arrive?
599
01:10:48,100 --> 01:10:49,800
- L'Inspecteur Adolphe.
600
01:10:49,800 --> 01:10:53,800
- Quoi?
- C'était Adolphe, mais tout raide avec des petits yeux cruels, ça
foutait les jetons...
601
01:10:55,100 --> 01:10:57,900
Sa tombe avait été éclatée, non?
602
01:10:57,900 --> 01:11:00,100
Tu vas me dire que t'as vu danser de squelettes?
603
01:11:00,100 --> 01:11:04,100
- C'et arrivé. Plus tôt dans la soirée.
- Aucun doute, t'as pris des trucs pas légaux.
604
01:11:04,300 --> 01:11:07,600
On l'a tous vu, le Lieutenant, le Colonel, tout le monde!
605
01:11:07,600 --> 01:11:10,400
- Où est le Lieutenant maintenant?
- Je sais pas... Retrouvons-le...
606
01:11:10,400 --> 01:11:16,000
Mme. Trent a disparu! Oooh, je vais me faire gronder, c'était à
moi de veiller sur elle, et je me suis fait assommer...
607
01:11:16,100 --> 01:11:19,000
C'est la deuxième fois ce soir, c'est pas juste, j'ai mal partout....
608
01:11:19,000 --> 01:11:21,400
- Vers où sont-ils partis?
- Oh, vers là-bas.
609
01:11:21,400 --> 01:11:22,400
- Viens!
610
01:11:29,700 --> 01:11:34,500
Un jour, tout ça pourrait bien avoir disparu, dans un jet de fumée
tout chaud
611
01:11:34,700 --> 01:11:38,700
comme un pet de dragon dans un lac... Tout ce qui est là,
612
01:11:39,500 --> 01:11:43,000
étoiles, planètes, bournifles,
613
01:11:43,000 --> 01:11:46,100
dans un grand vide tout vide.
614
01:11:46,100 --> 01:11:48,800
Vous feriez mieux de venir avec nous tous les deux.
615
01:11:48,800 --> 01:11:52,800
- Venir avec vous? Où?
- Au poste de Police.
616
01:11:55,300 --> 01:11:59,300
Apparemment, vous croyez avoir le dessus!
617
01:11:59,600 --> 01:12:00,600
Regardez dehors...
618
01:12:06,700 --> 01:12:07,700
Jeff.
619
01:12:18,400 --> 01:12:22,400
Elle est indemne, mais il la débiterait en moins de deux si je le voulais.
620
01:12:32,400 --> 01:12:33,400
Sainte Nimouille!
621
01:12:41,500 --> 01:12:42,500
Regarde par-là...
622
01:12:46,900 --> 01:12:50,900
- C'est Adolf Adolphe, pas un doute là-dessus!
- Et il pèse Mmme Trent !
623
01:12:51,600 --> 01:12:55,600
- Tiens ton arme prète.
- Pour tout ce que j'ai vu ce soir, une arme est inutile...
624
01:12:55,700 --> 01:13:00,000
Adolphe est mort, nous l'avons même enterré; comment pourrions-nous
tuer quelqu'un qui est déjà mort?
625
01:13:00,700 --> 01:13:05,700
Mort! Et il est toujours debout! Je lui ai vidé un chargeur dans le buffet.
626
01:13:05,800 --> 01:13:10,800
Je vois bien, mais il est très gros, peut-être que les balles flottent
quelque part là-dedans...
627
01:13:13,100 --> 01:13:17,100
Regarde, j'ai une idée. Gros, mort ou pas, nous devons essayer quelque
chose.
628
01:13:17,200 --> 01:13:21,800
Je vais passer entre ses jambes et lui faire croire que c'est un serpent terriblement
venimeux; il va lâcher Mme Trent pour se protéger les parties...
629
01:13:21,800 --> 01:13:26,000
Suis-moi! Même s'il était vivant, il ne courrait pas assez vite
pour m'attraper,
630
01:13:26,100 --> 01:13:30,200
alors quand il la lâche, tu attrapes Mme Trent et tu galopes dans la direction
opposée à la lumière.
631
01:13:30,700 --> 01:13:33,700
-Oh, tu pourrais pas simplement lui taper dessus?
- Tu manques vraiment de poésie?
632
01:13:50,800 --> 01:13:55,800
Oh, pas tant de sucre, un seul suffit.
633
01:13:57,200 --> 01:14:00,900
Vos hommes ont tapé le gros type.
634
01:14:00,900 --> 01:14:04,600
Ça ne pouvait marcher que si la bournifle déconnait...
635
01:14:04,600 --> 01:14:06,600
Il va se relever dans une minute.
636
01:14:06,600 --> 01:14:08,300
Hep hep! Pas bouger toto.
637
01:14:08,900 --> 01:14:14,900
- Suppose que le Lieutenant et les autres soient dans cette baraque en kit hollandaise!
- Suppose qu'il y ait des tas de martiens là-dedans !
638
01:14:22,700 --> 01:14:23,700
- Allez, venez!
639
01:14:25,200 --> 01:14:29,300
Pouiiing! Ouvrez là-dedans, pouiing pouiiiing ouvrez!
640
01:14:33,300 --> 01:14:36,200
- Ouvrez cette porte.
-Colonel, je ferai pas là difference entre tous ces bitonios!
641
01:14:52,400 --> 01:14:54,400
Arrête de faire le kéké Eros, je lance le vaisseau dans
une minute!
642
01:15:16,800 --> 01:15:19,300
Partons d'ici, Jeff ! Leur saucière va décoller!
643
01:15:39,500 --> 01:15:41,600
Eros !
644
01:15:41,600 --> 01:15:47,600
Eros, notre lune de miel est compromise! Réveille-toi, on dirait bien
que les bournifles cramotent!
645
01:15:52,700 --> 01:15:56,700
Eros! Secoue ton petit cul mon chéri, on va se calciner le museau!
646
01:16:15,000 --> 01:16:18,100
À combien vous avez mis le thermostat Lieutenant?
647
01:16:18,100 --> 01:16:21,000
J'ai appuyé un peu partout au hasard, j'ai dû forcer sur le grill.
648
01:16:21,000 --> 01:16:25,000
Regardez!
649
01:16:27,100 --> 01:16:30,500
Pauvre Adolphe; il a une mine épouvantable.
650
01:16:30,500 --> 01:16:33,300
Il y avait aussi une cousine de la famille Addams au zombie club, non?
651
01:16:33,300 --> 01:16:35,700
Je serais pas surpris qu'elle ait la même silhouette que notre ami maintenant.
652
01:16:35,700 --> 01:16:39,700
Vous croyez qu'ils sont ignifugés nos martiens?
653
01:16:40,600 --> 01:16:44,600
Dommage qu'ils aient eu le feu au cul, on aurait pu passer une bonne soirée
ensemble.
654
01:16:49,200 --> 01:16:53,200
Au feu! Eros ! Aaaaaaaaah !
655
01:17:01,200 --> 01:17:05,200
Chers amis, ce que vous venez de voir relate des faits réels.
656
01:17:06,300 --> 01:17:09,300
Pourriez-vous prouver le contraire de toute façon?
657
01:17:09,300 --> 01:17:13,300
Peut-être que les dialogues n'ont pas toujours été à
la hauteur,
658
01:17:13,500 --> 01:17:18,500
mais êtes-vous vous même toujours brillant en société?
Le seriez-vous devant des créatures extra-terrestres?
659
01:17:19,200 --> 01:17:23,200
Beaucoup de téléspectateur scientifiques se posent des questions
sur la bournifle.
660
01:17:23,900 --> 01:17:26,800
Je ne suis moi-même pas technicien, je comprend déjà pas
comment marchent
661
01:17:26,800 --> 01:17:30,800
les aeroplanes, le téléphone, l'électricité, les
vitamines,
662
01:17:31,800 --> 01:17:34,500
la radio, et même la télévision...
663
01:17:34,500 --> 01:17:38,500
Et même mon coiffeur fait des trucs qui m'échappent.
664
01:17:42,400 --> 01:17:46,400
Dieu nous aide, à l'avenir.
665
01:17:53,400 --> 01:18:20,400
L.L. de Mars - www.le-terrier.net